中文摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-8页 |
引言 | 第8-9页 |
第一章 任务描述 | 第9-10页 |
第二章 任务过程 | 第10-11页 |
第三章 案例分析 | 第11-19页 |
·政教文本语言特点 | 第11-13页 |
·政教文本的词汇特点 | 第11页 |
·政教文本中长句和复合句的使用 | 第11-12页 |
·《圣经与旗帜》文本语言及词汇特点 | 第12-13页 |
·政教文本中长难句的翻译策略 | 第13-17页 |
·顺译法 | 第13-14页 |
·逆译法 | 第14页 |
·增译法 | 第14-15页 |
·分译法 | 第15-16页 |
·综合译法 | 第16-17页 |
·政教文本中术语的翻译策略 | 第17-19页 |
·音译法 | 第17页 |
·对等翻译法 | 第17页 |
·直译加注法 | 第17-19页 |
第四章 实践总结 | 第19-21页 |
附录 | 第21-53页 |
参考文献 | 第53-54页 |
致谢 | 第54-55页 |
个人简况及联系方式 | 第55-57页 |