首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2013年美国革命琴弦乐团访华口译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
引言第9-10页
第一章 翻译任务描述第10-11页
   ·任务背景第10页
   ·委托方要求第10页
   ·任务性质第10-11页
第二章 翻译过程描述第11-15页
   ·译前准备第11-13页
     ·主题知识准备第11-12页
     ·专业术语准备第12页
     ·身心素质准备第12-13页
   ·翻译过程第13-14页
     ·翻译过程执行情况第13页
     ·突发事件处理情况第13-14页
   ·译后事项第14-15页
     ·自我鉴定第14页
     ·委托方评价第14-15页
第三章 翻译案例分析第15-24页
   ·翻译实践中出现的问题类型第15-18页
     ·英译汉丢落主语现象第15-16页
     ·专有名词的解释第16-17页
     ·听力障碍第17页
     ·信息补充和简化第17-18页
   ·对翻译问题的理论思考及解决过程第18-20页
   ·尝试性结论:针对同类问题的翻译对策第20-24页
     ·理解障碍第20-21页
     ·顺句驱动第21-22页
     ·增补、省略与简化第22页
     ·记忆阶段第22-24页
第四章 翻译实践总结第24-26页
   ·翻译实践中未解决的问题及相关思考第24页
   ·对今后学习工作的启发及展望第24-26页
参考文献第26-27页
附录 1第27-44页
附录 2第44-48页
附录 3第48-49页
致谢第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:尼泊尔校长团访华口译实践报告
下一篇:“行动导向”的旅游交际英语课程开发与教改实践