首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

尼泊尔校长团访华口译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
引言第9-10页
第一章 翻译任务描述第10-12页
   ·任务背景第10页
   ·项目要求第10-11页
   ·任务性质第11-12页
第二章 翻译过程描述第12-18页
   ·译前准备第12-14页
     ·翻译人员的确定和分工第12页
     ·翻译辅助工具的准备和术语表的制定第12-13页
     ·翻译策略的选择第13-14页
     ·翻译计划的制定第14页
   ·翻译过程第14-16页
     ·翻译过程执行情况第14-15页
     ·突发事件处理情况第15-16页
   ·译后事项第16-18页
     ·审校质量控制情况第16页
     ·委托方的评价第16-18页
第三章 翻译案例分析第18-24页
   ·翻译实践中出现的问题类型第18-20页
   ·对翻译问题的理论思考及解决过程第20-23页
     ·释意理论指导下的语义优先策略第20-21页
     ·突击学习和译前准备第21页
     ·现场求助第21-22页
     ·简约原则指导下的策略选择第22-23页
   ·尝试性结论:针对同类问题的翻译对策第23-24页
     ·略译第23页
     ·短语释意第23-24页
第四章 翻译实践总结第24-27页
   ·翻译实践中未解决的问题及相关思考第24页
   ·对今后学习工作的启发及展望第24-27页
参考文献第27-28页
附录一第28-29页
附录二第29-35页
附录三第35-39页
附录四第39-42页
附录五第42-49页
致谢第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:2013年美国洛杉矶皮尔斯管乐团中国巡演口译实践报告
下一篇:2013年美国革命琴弦乐团访华口译实践报告