首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--古代语法(文言语法)论文

鸠摩罗什译经述宾结构研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-13页
第一章 绪论第13-29页
 第一节 鸠摩罗什译经概况第13-19页
 第二节 汉语述宾结构研究概况第19-24页
 第三节 研究方法第24-27页
 第四节 研究意义第27-29页
第二章 基于述语的述宾结构考察第29-86页
 第一节 “洗浴”类动词的搭配第29-38页
 第二节 饮食类动词的搭配第38-51页
 第三节 身体动作动词的搭配第51-75页
 第四节 被动关系词“受”搭配的历时考察第75-86页
第三章 基于宾语的述宾结构考察第86-113页
 第一节 两种研究方法的说明第86-91页
 第二节 身体类名词的搭配第91-104页
 第三节 抽象名词的搭配第104-113页
第四章 基于语料库的述语动词语义韵考察第113-143页
 第一节 语义韵相关理论及研究现状第113-117页
 第二节 “堕、陷”类动词的语义韵及认知阐释第117-128页
 第三节 “自取”类动词的语义韵及语用考察第128-136页
 第四节 “遭”类动词的语义韵第136-140页
 第五节 “怀”的语义韵第140-143页
第五章 与“动+介+宾”相关联的述宾结构考察第143-181页
 第一节 介词相关研究第143-144页
 第二节 鸠经中的“V+于(於)+NP”结构第144-157页
 第三节 鸠经中的“V+在+NP”结构第157-161页
 第四节 鸠经中的“V+到类词+NP”结构第161-172页
 第五节 鸠经中的“动+其它介词+宾”结构第172-181页
结语第181-184页
参考文献第184-195页
引用书目第195-199页
附录一 基于鸠经述宾搭配的动词语义研究第199-205页
附录二 鸠经对《汉语大词典》例证时代的修订价值第205-210页
附录三 《妙法莲华经》述宾结构表第210-224页
攻读博士学位期间科研成果第224-225页
后记第225-228页

论文共228页,点击 下载论文
上一篇:《道行般若經》及同經異譯本语法比較研究
下一篇:阐释人类学视阈下的《中庸》英译研究