Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-14页 |
·Research Background | 第10-11页 |
·Research Aim | 第11-12页 |
·Thesis Structure | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-27页 |
·Subtitle Translation Review | 第14-19页 |
·Definition and Characteristics | 第14-17页 |
·Researches both at Home and Abroad | 第17-19页 |
·Cultural Vacancy Review | 第19-27页 |
·Definition | 第19-20页 |
·Causing Factors of Cultural Vacancy | 第20-25页 |
·History | 第21页 |
·Religion | 第21-22页 |
·Living Environment | 第22页 |
·Value Systems and Thought Patterns | 第22-23页 |
·Cultural Images | 第23页 |
·Customs and Habits | 第23-24页 |
·Literary Stories | 第24-25页 |
·Researches both at Home and Abroad | 第25-27页 |
Chapter Three Theoretical Basis | 第27-32页 |
·Nida and Functional Equivalence | 第27-28页 |
·Equivalence Principle | 第28-29页 |
·Translation Criteria | 第29-30页 |
·Functional Equivalence in Subtitle Translation | 第30-32页 |
Chapter Four An Analysis of Compensation Strategies for Cultural Vacancy Used in Subtitle Translation of "Across China" | 第32-52页 |
·Introduction to CCTV-4 and "Across China" | 第32-33页 |
·Translation Compensation Strategies for Cultural Vacancy in Subtitle Translation | 第33-52页 |
·Transliteration | 第34-37页 |
·Transliteration Plus Annotation | 第37-40页 |
·Paraphrasing | 第40-44页 |
·Condensation | 第44-47页 |
·Addition | 第47-49页 |
·Borrowing | 第49-52页 |
Chapter Five Conclusion | 第52-55页 |
·Summary | 第52-53页 |
·Limitations and Suggestion | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-58页 |
Acknowledgments | 第58页 |