| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 一、引言 | 第8-10页 |
| 二、文献综述 | 第10-15页 |
| (一) 英语口语体研究概述 | 第10-12页 |
| (二) 英语口语体的翻译处理策略 | 第12-15页 |
| 三、英语口语体的翻译策略 | 第15-37页 |
| (一) 口语体基本特征的翻译处理 | 第15-31页 |
| 1. 语音 | 第15-16页 |
| 2. 词汇 | 第16-27页 |
| 3. 句子 | 第27-31页 |
| (二) 口语体与人物个性的翻译处理 | 第31-37页 |
| 1. 与人物的身份相吻合 | 第32-33页 |
| 2. 与人物的习惯相吻合 | 第33-34页 |
| 3. 与所处的场合相吻合 | 第34-37页 |
| 四、结语 | 第37-38页 |
| 参考文献 | 第38-39页 |
| 附录1:翻译实践英语原文 | 第39-69页 |
| 附录2:翻译实践中文译文 | 第69-93页 |