首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

概念整合补充下中国网络语言仿拟词模因研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
List of Figure第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-12页
   ·Introduction to present study第10页
   ·Aim and significance of the research第10-11页
   ·Research questions第11页
   ·Layout of the thesis第11-12页
Chapter Two Literature review第12-22页
   ·Previous studies on netspeak第12-13页
   ·Overview of studies on parody第13-17页
     ·Previous studies of parody abroad第13-14页
     ·Previous studies of parody at home第14-15页
     ·Previous studies of netspeak parody第15-17页
   ·Overview of studies on Memetics第17-19页
     ·Previous studies of meme and memetics abroad第17-18页
     ·Previous studies of meme and memetics at home第18-19页
   ·Overview of studies on CIT第19-22页
     ·Previous studies of CIT abroad第19页
     ·Previous studies of CIT at home第19-22页
Chapter Three Theoretical framework第22-38页
   ·Memetics第22-29页
     ·Origin and definition of meme第22-24页
     ·Meme and language第24-25页
     ·Classification of CNPW in the present study第25-27页
     ·The life circle of Memetics第27-29页
   ·Conceptual Integration Theory第29-36页
     ·Composition of CIT model第29-36页
   ·Complementary perspective of CIT for Memetics第36-38页
Chapter Four Analysis of Chinese Parody Netspeak Word of three types第38-61页
   ·CNPW as language meme第38-40页
   ·Analysis of CNPW of phonetic similarity第40-49页
     ·Assimilation analysis第40-44页
     ·Expression analysis第44-49页
   ·Analysis of CNPW of structural similarity第49-54页
     ·Assimilation analysis第50-53页
     ·Expression analysis第53-54页
   ·Analysis of CNPW of semantic similarity第54-57页
     ·Assimilation analysis第55-56页
     ·Expression analysis第56-57页
   ·summary第57-61页
Chapter Five Conclusion第61-65页
   ·Major findings第61-63页
   ·Limitations第63-64页
   ·Suggestions第64-65页
References第65-69页
Acknowledgements第69-71页
攻读硕士学位期间的研究成果第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论框架下的本地化翻译研究--以SPS(Stoner管道模拟器)软件翻译为例
下一篇:文化空缺视角下的外宣翻译