Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
·Background of the Study | 第9页 |
·Objectives of the Contrastive Study | 第9-10页 |
·Methodology of the Study | 第10页 |
·Layout of the Thesis | 第10-11页 |
·Significance of the Study | 第11-12页 |
Chapter 2 Literature Review | 第12-17页 |
·Studies of Cohesion abroad | 第12-15页 |
·Studies of Cohesion in China | 第15-16页 |
·Studies on Cohesion and Coherence | 第16-17页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第17-22页 |
·Reference | 第17-19页 |
·Substitution | 第19-20页 |
·Ellipsis | 第20-21页 |
·Conjunction | 第21-22页 |
Chapter 4 A Comparison of Cohesive Devices in C/E and Their Translation | 第22-52页 |
·Translation Analysis of Reference | 第22-32页 |
·Personal Reference | 第23-27页 |
·Demonstrative Reference | 第27-30页 |
·Comparative Reference | 第30-32页 |
·Translation Analysis of Substitution | 第32-37页 |
·Nominal Substitution | 第32-34页 |
·Verbal Substitution | 第34-35页 |
·Clausal Substitution | 第35-37页 |
·Translation Analysis of Ellipsis | 第37-43页 |
·Nominal Ellipsis | 第38-40页 |
·Verbal Ellipsis | 第40-42页 |
·Clausal Ellipsis | 第42-43页 |
·Translation Analysis of Conjunction | 第43-49页 |
·Additive | 第44-45页 |
·Adversative | 第45-47页 |
·Causal | 第47-48页 |
·Temporal | 第48-49页 |
·Summary on Contrastive Study on Translation Strategies | 第49-52页 |
Chapter 5 Conclusion | 第52-55页 |
·Major Findings | 第52-53页 |
·Limitations of the Study | 第53页 |
·Suggestions for Further Studies | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |
在读期间公开发表论文(著)及科研情况 | 第58页 |