首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视角下软新闻的英汉翻译--以《中国日报》为个案研究

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
目录第7-9页
第一章 前言第9-13页
 第一节 研究动机和研究问题第9-10页
 第二节 研究意义第10-11页
 第三节 研究方法与数据来源第11页
 第四节 论文构成第11-13页
第二章 文献综述第13-17页
 第一节 软新闻研究的现状分析第13-14页
 第二节 软新闻翻译研究的现状分析第14-15页
 第三节 本章小结第15-17页
第三章 接受美学理论的翻译观第17-21页
 第一节 接受美学理论的核心思想第17-18页
 第二节 接受美学理论对翻译的启示第18-21页
第四章 从接受美学视角研究软新闻的英汉翻译第21-35页
 第一节 软新闻的定义第21-22页
 第二节 软新闻的特点及其翻译的特殊性第22-23页
 第三节 从接受美学视角研究软新闻的英汉翻译第23-33页
 第四节 本章小结第33-35页
第五章 结论第35-37页
 第一节 研究发现第35-36页
 第二节 研究不足第36页
 第三节 研究展望第36-37页
参考文献第37-41页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第41-43页
致谢第43-45页
个人简历第45-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:从认知角度探讨英汉同声传译的顺句驱动原则
下一篇:《黄帝内经·素问》概念隐喻英译研究