首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从认知角度探讨英汉同声传译的顺句驱动原则

摘要第1-3页
Abstract第3-5页
中文文摘第5-8页
目录第8-9页
第一章 前言第9-13页
第二章 同声传译与顺句驱动第13-17页
 第一节 同声传译的定义和特征第13-15页
 第二节 顺句驱动第15-17页
第三章 文献综述第17-27页
 第一节 同声传译研究综述第17-24页
 第二节 顺句驱动研究综述第24-27页
第四章 从认知角度看同声传译中的顺句驱动原则第27-39页
 第一节 从Gile的认知负荷模型看顺句驱动的必要性和有效性第27-36页
 第二节 从语言特性看英汉同传顺句驱动的可行性第36-39页
第五章 英汉同声传译中顺句驱动的原则和策略第39-53页
 第一节 基于英汉语序差异的顺句驱动难点第39-41页
 第二节 英汉同声传译中顺句驱动的原则第41-42页
 第三节 英汉同声传译中顺句驱动的各项策略第42-53页
第六章 案例研究第53-63页
 第一节 数据采集和分析方法第53-55页
 第二节 数据分析与说明第55-63页
第七章 结论第63-65页
参考文献第65-71页
致谢第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:变译理论下汉英现场口译的习语口译策略
下一篇:接受美学视角下软新闻的英汉翻译--以《中国日报》为个案研究