首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语听辨理解焦虑和英汉交替传译相关性实证研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Research Background第11-12页
   ·Purpose of the Research第12页
   ·Organization of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-30页
   ·Previous Research on Foreign Language Anxiety and Listening Comprehension Anxiety第14-20页
     ·Foreign Language Anxiety第14-17页
     ·Listening Comprehension Anxiety第17-20页
   ·Previous Research on Listening Comprehension for Interpreting第20-25页
     ·A Review of Interpreting第20-22页
     ·A Review of Interpreting Performance Evaluation第22-23页
     ·Listening Comprehension for Interpreting第23-25页
   ·Theoretical Framework第25-30页
     ·Krashen's Monitor Theory第25-28页
     ·The Affective Filter Hypothesis and Listening Comprehension for Interpreting第28-30页
Chapter 3 Research Methodology第30-40页
   ·Research Questions第30页
   ·Subjects第30-31页
   ·Instruments第31-35页
     ·A Mock Test of E-C Consecutive Interpreting第31-32页
     ·Listening Comprehension for E-C Consecutive Interpreting Anxiety Scale第32-35页
   ·Data Collection第35-36页
     ·Mock Test Conducting Procedure第35页
     ·Questionnaire Conducting Procedure第35-36页
   ·Data Analysis第36-40页
     ·Questionnaire Analysis第36-37页
     ·Mock Test Analysis第37-39页
     ·Correlation Analysis between LC Anxiety and the E-C Interpreting Performance第39-40页
Chapter 4 Results and Discussion第40-59页
   ·Reliability and Validity Analysis of the LCECCIAS第40页
   ·Descriptive Analysis of the Questionnaire第40-50页
     ·Descriptive Analysis of the Background Information第40-41页
     ·Descriptive Analysis of the LCECCIAS第41-50页
   ·Results of the Mock Test第50-54页
   ·Correlation Analysis第54-59页
Chapter 5 Conclusion第59-68页
   ·Major Findings第59-60页
   ·Implications of the Study第60-64页
     ·Theoretical Implication第60-61页
     ·Practical Implication第61-64页
   ·Limitations of the Study第64-66页
   ·Recommendations for Future Research第66-68页
Bibliography第68-74页
Appendix Ⅰ第74-77页
Appendix Ⅱ第77-80页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:联合国教科文组织第十三届母语日研讨活动嘉宾发言稿翻译项目报告
下一篇:改写理论下的译者主体性--以潘光旦译《中国人的特性》为例