首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

主体间性视角下《喜福会》两个中译本的比较研究

中文摘要第1-5页
ABSTRACT第5-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-13页
   ·RESEARCH BACKGROUND第9-10页
   ·RESEARCH OBJECTIVES AND SIGNIFICANCE第10-11页
   ·RESEARCH QUESTIONS第11页
   ·STRUCTURE OF THE THESIS第11-13页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第13-19页
   ·AN OVERVIEW OF THE JOY LUCK CLUB第13-14页
   ·FOREIGN AND DOMESTIC STUDIES ON THE TRANSLATED VERSIONS OF THE JOY LUCK CLUB第14-16页
   ·CURRENT STUDIES OF INTERSUBJECTIVITY IN TRANSLATION第16-19页
CHAPTER THREE THEORETICAL FOUNDATION第19-25页
   ·AN OVERVIEW OF INTERSUBJECTIVITY第19-20页
   ·BASIC ASPECTS OF HABERMAS’ INTERSUBJECTIVITY第20-23页
     ·Universal Pragmatics第21-22页
     ·Three Validity Claims第22-23页
   ·THE SIGNIFICANCE OF HABERMAS’ INTERSUBJECTIVITY IN TRANSLATION第23-25页
CHAPTER FOUR A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE TWO TRANSLATED VERSIONS OF THE JOY LUCK CLUB第25-43页
   ·APPLICATION OF TRUTHFULNESS CLAIM TO EVALUATION第25-27页
   ·APPLICATION OF SINCERITY CLAIM TO EVALUATION第27-42页
   ·APPLICATION OF RIGHTFULNESS CLAIM TO EVALUATION第42-43页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第43-45页
   ·Major Findings第43页
   ·Limitations and Suggestions第43-45页
ACKNOWLEDGEMENTS第45-46页
REFERENCES第46-48页
附录第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:基于巴渝地区民间艺术资源的动画创作研究
下一篇:汤亭亭笔下的华裔形象研究