首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从奈达功能对等理论角度论英文短篇小说翻译策略--以《在海湾》汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一 引言第8-10页
二 文献综述第10-14页
 (一) 奈达的功能对等理论第10-11页
 (二) 小说翻译与功能对等理论第11-14页
  1. 小说翻译特点第11-12页
  2. 功能对等理论指导下的小说翻译第12-14页
三 功能对等理论在小说英译汉实践中的应用第14-22页
 (一) 人物语言翻译策略第14-16页
 (二) 修辞翻译策略第16-19页
 (三) 长句翻译策略第19-22页
四 结语第22-23页
参考文献第23-25页
附录1:翻译实践英语原文第25-58页
附录2:翻译实践中文译文第58-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:文化专有项的翻译方法--以《如此真相》的汉译为例
下一篇:《诗经》泰译概况与研究