| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 一 引言 | 第8-10页 |
| 二 文献综述 | 第10-14页 |
| (一) 奈达的功能对等理论 | 第10-11页 |
| (二) 小说翻译与功能对等理论 | 第11-14页 |
| 1. 小说翻译特点 | 第11-12页 |
| 2. 功能对等理论指导下的小说翻译 | 第12-14页 |
| 三 功能对等理论在小说英译汉实践中的应用 | 第14-22页 |
| (一) 人物语言翻译策略 | 第14-16页 |
| (二) 修辞翻译策略 | 第16-19页 |
| (三) 长句翻译策略 | 第19-22页 |
| 四 结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 附录1:翻译实践英语原文 | 第25-58页 |
| 附录2:翻译实践中文译文 | 第58-86页 |