| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 目录 | 第7-8页 |
| 一 引言 | 第8-10页 |
| 二 文献综述 | 第10-13页 |
| (一) 文化专有项定义 | 第10-11页 |
| (二) 文化专有项翻译策略介绍 | 第11-13页 |
| 三 文化专有项翻译方法研究 | 第13-23页 |
| (一) 文外解释 | 第14-16页 |
| (二) 使用同义词 | 第16-17页 |
| (三) 绝对普遍化 | 第17-18页 |
| (四) 同化 | 第18-20页 |
| (五) 自创 | 第20-22页 |
| (六) 淡化 | 第22-23页 |
| 四 结语 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录1:翻译实践英语原文 | 第25-64页 |
| 附录2:翻译实践中文译文 | 第64-99页 |