首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化专有项的翻译方法--以《如此真相》的汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一 引言第8-10页
二 文献综述第10-13页
 (一) 文化专有项定义第10-11页
 (二) 文化专有项翻译策略介绍第11-13页
三 文化专有项翻译方法研究第13-23页
 (一) 文外解释第14-16页
 (二) 使用同义词第16-17页
 (三) 绝对普遍化第17-18页
 (四) 同化第18-20页
 (五) 自创第20-22页
 (六) 淡化第22-23页
四 结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录1:翻译实践英语原文第25-64页
附录2:翻译实践中文译文第64-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:关联翻译理论指导下文化专有项的汉译策略--以《滨海古城》节选汉译为例
下一篇:从奈达功能对等理论角度论英文短篇小说翻译策略--以《在海湾》汉译为例