首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

汉语“的”字结构在维吾尔语中的翻译--以小说《家》为例

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-11页
绪论第11-14页
 一、选题依据及本题研究意义第11-12页
  (一) 研究的意义第11页
  (二) 研究的目的第11-12页
 二、相关研究状况第12-13页
 三、研究方法与语料第13-14页
第一章 汉语“的”字结构的概述第14-22页
   ·汉语“的”字结构的定义第14-15页
   ·汉语“的”字结构的分类第15-18页
   ·汉语“的”字结构的语法功能第18-21页
     ·作宾语第18-19页
     ·作主语第19页
     ·作谓语第19-20页
     ·作定语第20-21页
 小结第21-22页
第二章 汉语“的字结构在维吾尔语中的翻译第22-45页
   ·带中心词的“的”字结构在维吾尔语中的翻译第22-32页
     ·<名词+的+中心词>结构在维吾尔语中的翻译第22-24页
     ·<动词+的+中心词>结构在维吾尔语中的翻译第24页
     ·<形容词+的+中心词>结构在维吾尔语中的翻译第24-25页
     ·<代词+的+中心词>结构在维吾尔语中的翻译第25-26页
     ·<拟声词+的+中心词>结构在维吾尔语中的翻译第26-27页
     ·<短语+的+中心词>结构在维吾尔语中的翻译第27-32页
   ·不带中心词的“的”字结构在维吾尔语中的翻译第32-40页
     ·<名词+的>结构在维吾尔语中的翻译第32-33页
     ·<动词+的>结构在维吾尔语中的翻译第33-34页
     ·<形容词+的>结构在维吾尔语中的翻译第34-35页
     ·<代词+的>结构在维吾尔语中的翻译第35-36页
     ·<数词+的>结构在维吾尔语中的翻译第36页
     ·<短语+的>结构在维吾尔语中的翻译第36-40页
  小结第40页
   ·关于“的”字结构的一些特殊情况第40-45页
     ·汉语里有中心词,维吾尔语里没有的情况第40-41页
     ·汉语里没有结构助词“的”,维吾尔语里有的情况第41-42页
     ·结构助词“的”的一些特殊情况第42-43页
     ·《家》的译文中翻译得好的经典句子第43-45页
第三章 总结第45-48页
参考文献第48-49页
附录第49-55页
攻读学位期间发表的论文目录第55-56页
致谢第56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:两种不同的输出方式对词汇习得产生的影响
下一篇:初级水平常用交际项目图式分析及教学研究--以外出就餐为例