| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第1章 任务描述 | 第9-10页 |
| ·语料来源 | 第9页 |
| ·语料特点 | 第9页 |
| ·商务日语交替传译注意事项 | 第9-10页 |
| 第2章 任务过程 | 第10-13页 |
| ·译前准备 | 第10-12页 |
| ·了解商务礼仪 | 第10页 |
| ·译前词汇准备 | 第10-11页 |
| ·向前辈请教翻译技巧 | 第11-12页 |
| ·承担翻译任务 | 第12页 |
| ·译后总结 | 第12-13页 |
| 第3章 案例分析 | 第13-16页 |
| ·长句的化短为长 | 第13页 |
| ·专业词汇的准确翻译 | 第13-14页 |
| ·日语表达的积累 | 第14-16页 |
| 第4章 实践总结 | 第16-18页 |
| ·加强日语听力基本功的训练 | 第16页 |
| ·利用好笔记 | 第16-17页 |
| ·提高母语表达能力 | 第17-18页 |
| 参考文献 | 第18-19页 |
| 致谢 | 第19页 |