| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract in English | 第5-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
| ·The Selection of the Topic | 第9页 |
| ·Significance of the Study | 第9-10页 |
| ·Methodology | 第10页 |
| ·Framework | 第10-12页 |
| Chapter 2 Profile of Zou Luzhi | 第12-18页 |
| ·Education and Literary Creation | 第12-14页 |
| ·Translations | 第14-18页 |
| Chapter 3 Studies of Zou Luzhi's Poetry Translation | 第18-36页 |
| ·The Context | 第18-19页 |
| ·The Choice of Texts to be Translated | 第19-21页 |
| ·Translation Strategies | 第21-36页 |
| ·Using Blank Verse to Replace the Rhyme Scheme of the Source Text | 第21-25页 |
| ·Annotation | 第25-31页 |
| ·Combination of Literal Translation and Liberal Translation | 第31-36页 |
| Chapter 4 Comments | 第36-53页 |
| ·The Features of Zou Luzhi's Poetry Translation | 第36-40页 |
| ·The Use of Free Form and Colloquialisms | 第36-38页 |
| ·Patriotism | 第38-40页 |
| ·Value of Zou Luzhi's Poetry Translation | 第40-43页 |
| ·Boosting the Morale of the Chinese People of the Time | 第40-42页 |
| ·Contributing to the Chinese Translation of English Poems during theAnti-Japanese War | 第42-43页 |
| ·Interaction between Zou's Translation and Creation | 第43-48页 |
| ·The Shortcomings of Zou's Translation | 第48-53页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第53-56页 |
| ·Major Findings | 第53-54页 |
| ·Limitations of the Current Study and Suggestions for Further Study | 第54-56页 |
| References | 第56-59页 |
| Publications during the Postgraduate Program | 第59-60页 |
| Acknowledgements | 第60-61页 |