首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《同声传译中的推理与预期》(第一章和第六章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8-9页
   ·项目意义第9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 研究背景第10-14页
   ·理论基础:翻译的目的论第10-11页
   ·原文介绍第11-13页
     ·作者简介第11页
     ·主要内容第11-12页
     ·原文分析第12-13页
   ·小结第13-14页
第三章 翻译难点与翻译方法第14-21页
   ·翻译难点第14页
     ·原文理解第14页
     ·术语第14页
     ·长难句第14页
   ·准备工作第14-16页
     ·工具的使用第15-16页
     ·时间控制第16页
   ·翻译方法第16-21页
     ·换序第17-18页
     ·转性第18-19页
     ·拆分第19页
     ·增词第19-21页
第四章 总结第21-24页
   ·翻译经验第21-22页
   ·翻译教训第22页
   ·仍待解决的问题第22-24页
参考文献第24-25页
附录 1 原文第25-52页
附录 2 译文第52-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《论犯罪与刑罚》(第六章至第二十五章)翻译报告
下一篇:《走遍中国:云南》“大理、丽江”部分翻译项目报告