| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 引言 | 第7-8页 |
| 1 文献综述 | 第8-15页 |
| ·口译和交替传译及其笔记的介绍 | 第8-9页 |
| ·口译行业背景及介绍 | 第8-9页 |
| ·交传中笔记的特点—与速记相比 | 第9页 |
| ·口译研究的背景 | 第9-11页 |
| ·口译笔记法的研究背景 | 第11-15页 |
| ·国内情况 | 第11-12页 |
| ·国外情况 | 第12-14页 |
| ·总结 | 第14-15页 |
| 2 口译笔记法相关理论与启示 | 第15-18页 |
| ·信息加工理论 | 第15-16页 |
| ·笔记的作用和重要性 | 第16-17页 |
| ·吉尔的“认知负荷模式” | 第17-18页 |
| 3 笔记法的实践运用 | 第18-24页 |
| ·笔记的内容 | 第18-19页 |
| ·笔记的技巧—怎样做到笔记的简洁 | 第19-24页 |
| 4 笔者口译笔记实践中的问题及尝试性的解决办法 | 第24-27页 |
| ·笔者在笔记实践中遇到的问题 | 第24-25页 |
| ·尝试性的解决办法 | 第25页 |
| ·结语 | 第25-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 致谢 | 第28-29页 |