首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

学生译员在英汉交传中笔记自动化程度对译语产出的影响

Abstract第1-8页
摘要第8-9页
Acknowledgements第9-12页
1 Introduction第12-15页
   ·Study Background第12-13页
   ·Choice of the Interpreting Material第13-14页
   ·Brief Introduction to the Material第14-15页
2 An Empirical Study第15-18页
   ·The Question第15页
   ·The Experiment Design第15-17页
     ·The Subjects第15-16页
     ·The Interpreting Material第16页
     ·The Experiment Procedure第16-17页
   ·Interpreting Quality Assessment (IQA)第17-18页
3 Results and Discussion第18-49页
   ·Data Collection and results第18-30页
     ·Analysis of Interpreting Material第18-22页
     ·Interpretation Performance of Subjects第22-27页
     ·Interpretation Performance and Notes Distribution第27-30页
   ·Analysis and Discussion第30-49页
     ·Total Notes Quantity and Output of Information第30-31页
     ·Layout Format of Note-taking第31-32页
     ·Abbreviations and Symbols of note-taking第32-35页
     ·Language for Notes第35-37页
     ·Effective notes第37-49页
4 Conclusion第49-53页
   ·Findings of the study第49-51页
   ·Limitations of the study第51页
   ·Suggestions for Future Study第51-53页
References第53-57页
Appendixes A Source Language Text第57-59页
Appendixes B Reference Translation第59-61页
Appendixes C Textual Transcription of Subjects’ Interpretations第61-68页
Appendixes D Note-taking of Subjects第68-80页
个人简历第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:概念整合理论视阈下汽车广告中的隐喻阐释
下一篇:大学英语学习动机衰竭因素的调查研究