| Acknowledgments | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Chapter I Introduction | 第10-15页 |
| ·Research background | 第10-11页 |
| ·Research purpose | 第11-14页 |
| ·Research significance | 第14-15页 |
| Chapter II Literature Review | 第15-25页 |
| ·The literature review of Chinese classics | 第15-20页 |
| ·The literature review of the Coordination Translation Theory | 第20-25页 |
| ·The definition of the Coordination Translation Theory | 第21-22页 |
| ·The development of the Coordination Translation Theory | 第22-23页 |
| ·The implementation of the Coordination Translation Theory | 第23-25页 |
| Chapter III The Relationship among Translation, Culture and Language | 第25-32页 |
| ·Translation and culture | 第25-28页 |
| ·Translation and language | 第28-29页 |
| ·Summary | 第29-32页 |
| Chapter Ⅳ Translation of Chinese Classics Based on Coordination Theory | 第32-52页 |
| ·The translation of Chinese classics | 第32-34页 |
| ·The Art of War | 第34-38页 |
| ·Cases study | 第38-52页 |
| ·The nationality and the naturality of the language | 第38-42页 |
| ·The thinking mode of Chinese and English | 第42-45页 |
| ·Domestication and foreignization | 第45-51页 |
| ·Historic style and epochal style | 第51-52页 |
| Chapter V Conclusion | 第52-54页 |
| Bibliography | 第54-56页 |
| Papers Published During MA Program | 第56页 |