| Chapter 1 Similarities and differences between Chinese and English deixis | 第1-20页 |
| ·Introduction | 第10-13页 |
| ·Chinese kinship terms used as social deixis | 第11-13页 |
| ·English kinship terms & social deixis | 第13页 |
| ·Honorifics and their cultural connotation | 第13-18页 |
| ·Chinese honorifics and their cultural connotation | 第13-17页 |
| ·English honorifics and their cultural connotation | 第17-18页 |
| ·Chinese self-abasing terms and their cultural connotation | 第18-20页 |
| Chapter 2 Social deixis in HongLouMeng | 第20-25页 |
| 2 1 Classification of social deixis in HongLouMeng | 第20-23页 |
| ·Frequencies of their appearance | 第23-25页 |
| Chapter 3 A comparative study of their translation | 第25-49页 |
| 3 1 Difference in kinship terms and the cultural factors leading to it | 第25-35页 |
| ·Kinship terms as the indicator of kinship | 第25-31页 |
| ·Kinship terms as the indicator of assumed kinship | 第31-35页 |
| ·Difference in honorifics and the cultural factors leading to it | 第35-43页 |
| ·Difference in self-abasing terms and the cultural factors leading to it | 第43-47页 |
| ·An analysis of differences in translation of social deixis in the two versions | 第47-49页 |
| Conclusion | 第49-51页 |
| References | 第51-54页 |