| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| ·Topic Sources and Theoretical Basis | 第8-9页 |
| ·Research Significance | 第9页 |
| ·Objectives and Contents | 第9-10页 |
| ·Research Methodology | 第10-11页 |
| Chapter 2 An Overview of Cohesion and Coherence | 第11-22页 |
| ·Text Linguistics | 第11-13页 |
| ·Text and Discourse | 第11页 |
| ·Textual Translation | 第11-13页 |
| ·Cohesion and Coherence | 第13-18页 |
| ·Views on Cohesion and Coherence | 第13-17页 |
| ·Cohesion and Coherence in Text | 第17-18页 |
| ·Cohesion and Coherence in English Translation of Classical Chinese | 第18-21页 |
| ·Summary | 第21-22页 |
| Chapter 3 Coherence Achieved by Cohesion in the Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第22-48页 |
| ·Reference | 第22-34页 |
| ·Personal Reference | 第22-27页 |
| ·Demonstrative Reference | 第27-30页 |
| ·Comparative Reference | 第30-34页 |
| ·Substitution | 第34-37页 |
| ·Nominal Substitution | 第35-36页 |
| ·Verbal Substitution | 第36页 |
| ·Clausal Substitution | 第36-37页 |
| ·Ellipsis | 第37-41页 |
| ·Nominal Ellipsis | 第38-39页 |
| ·Verbal Ellipsis | 第39-40页 |
| ·Clausal Ellipsis | 第40-41页 |
| ·Conjunction | 第41-44页 |
| ·Lexical Cohesion | 第44-47页 |
| ·Reiteration | 第44-46页 |
| ·Collocation | 第46-47页 |
| ·Summary | 第47-48页 |
| Chapter 4 Coherence Achieved by Thematic Progression and Linguistic Context in the Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第48-56页 |
| ·Thematic Progression Pattern | 第48-54页 |
| ·Constant Theme Pattern | 第49-50页 |
| ·Constant Rheme Pattern | 第50-51页 |
| ·Linear Pattern | 第51-52页 |
| ·Cross Pattern | 第52-54页 |
| ·Linguistic Context | 第54-55页 |
| ·Summary | 第55-56页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第56-58页 |
| References | 第58-60页 |
| Acknowledgements | 第60页 |