| 摘要 | 第1-4页 |
| 要旨 | 第4-7页 |
| 1 序論 | 第7-14页 |
| ·研究の目的 | 第7-9页 |
| ·概念について | 第7-8页 |
| ·品詞からの考察 | 第8-9页 |
| ·数量からの考察 | 第9页 |
| ·研究の对象 | 第9-10页 |
| ·研究の方法 | 第10-14页 |
| 2 先行研究及び本研究の位置づけ | 第14-18页 |
| ·翻訳理論に関する先行研究 | 第14页 |
| ·日本語擬音語·擬態語の中国への訳し方に関する従来の研究 | 第14-16页 |
| ·本研究の位置づけ | 第16-18页 |
| 3 本研究の考察結果Ⅰ—日本語擬態語の中国語への訳し方 | 第18-44页 |
| ·副詞用法 | 第18-21页 |
| ·動詞用法 | 第21-23页 |
| ·形容詞/形容動詞用法 | 第23-25页 |
| ·名詞用法 | 第25-27页 |
| ·各訳し方についての考察 | 第27-44页 |
| ·形容詞ぉょび形容詞を中心にする組合せ | 第28-35页 |
| ·動詞及び動詞を中心にする組合せ | 第35-40页 |
| ·副詞 | 第40-41页 |
| ·省略訳 | 第41-44页 |
| 4 本研究の考察結果Ⅱ—日本語擬音語の中国語への訳し方 | 第44-53页 |
| ·日本語擬音語の中国語への訳し方 | 第44-46页 |
| ·中国語訳語「象声詞」についての考察 | 第46-53页 |
| ·日本語擬音語は中国語の象声詞に訳された理由 | 第46-50页 |
| ·中国語訳語象声詞と日本語原語擬音語の音声对応状况 | 第50-51页 |
| ·中国語象声詞以外の訳し方 | 第51-53页 |
| 5 結論と今後の課题 | 第53-55页 |
| ·研究のまとめ | 第53-54页 |
| ·今後の課题 | 第54-55页 |
| 参考文献 | 第55-56页 |
| 附录A 各用法の日本語擬態語の中国語訳 | 第56-59页 |
| 攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第59-60页 |
| 谢辞 | 第60-61页 |