摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Introduction | 第8-11页 |
Chapter One Introduction to the Subtitle and Subtitle Translation | 第11-20页 |
·Introduction to the Subtitle | 第11-16页 |
·Definition and Classification of the Subtitle | 第11-14页 |
·Features and Functions of the Subtitle | 第14-16页 |
·On Subtitle Translation | 第16-20页 |
·Studies on Subtitle Translation at Home and Abroad | 第16-18页 |
·Constraints of the Subtitle Translation | 第18-20页 |
Chapter Two Functional Equivalence and Subtitle Translation | 第20-30页 |
·An Overview of Nida’s Functional Equivalence | 第20-25页 |
·Functional Equivalence Theory | 第20-22页 |
·Principles for Producing Functional Equivalence | 第22-25页 |
·The Feasibilities of the Application of Functional Equivalence | 第25-28页 |
·The Features of Movies and TV Series | 第25-26页 |
·Nida’s Concept of “Equivalence on Varying Degree” | 第26-27页 |
·Similar Life Experience of All Human Beings | 第27页 |
·The Similarities in Culture | 第27-28页 |
·The Necessity of the Application of the Functional Equivalence | 第28-30页 |
Chapter Three Functional Equivalence in E-C Subtitle Translation | 第30-47页 |
·A Brief Introduction to the Four Levels in Linguistics | 第30-32页 |
·Functional Equivalence in E-C Subtitle Translation on the Four Levels | 第32-47页 |
·Functional Equivalence on the Phonetic Level | 第32-33页 |
·Functional Equivalence on the Semantic Level | 第33-39页 |
·Functional Equivalence on the Syntactic Level | 第39-42页 |
·Functional Equivalence on the Stylistic Level | 第42-47页 |
Chapter Four Strategies to Fulfill Functional Equivalence in E-C Subtitle Translation | 第47-65页 |
·Strategies to Fulfill Functional Equivalence on the Syntactic Level | 第47-51页 |
·Amplification | 第48-49页 |
·Omission | 第49-50页 |
·Anastrophe | 第50-51页 |
·Strategies to Fulfill Functional Equivalence on the Stylistic Level | 第51-65页 |
·Puns | 第51-57页 |
·Irony | 第57-61页 |
·Metaphors | 第61-65页 |
Conclusion | 第65-68页 |
Bibliography | 第68-71页 |
Acknowledgements | 第71页 |