| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Acknowledgements | 第7-8页 |
| Contents | 第8-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter 1 Postcolonial Theory and Translation Studies | 第11-20页 |
| ·An Introduction to Postcolonial Theory | 第11-17页 |
| ·The Rise of Postcolonial Theory | 第11-13页 |
| ·Key Figures in Postcolonial Theory | 第13-17页 |
| ·Translation Studies from Postcolonial Perspective | 第17-20页 |
| ·Traditional Ideas of Translation | 第17-18页 |
| ·Translation Studies in Postcolonial Context | 第18-20页 |
| Chapter 2 Traditional Translation Strategies in Postcolonial Context | 第20-33页 |
| ·The Dichotomy of Domestication and Foreignization | 第20-26页 |
| ·The Origins of Domestication and Foreignization | 第20-26页 |
| ·From Sense-for-sense Translation to Domestication | 第20-24页 |
| ·From Word-for-word Translation to Foreignization | 第24-26页 |
| ·Domestication and Foreignization Strategies in Postcolonial Context | 第26-30页 |
| ·Criticism of Domestication from Postcolonial Perspective | 第26-29页 |
| ·Criticism of Foreignization from Postcolonial Perspective | 第29-30页 |
| ·Limitations of the Dichotomy of Domestication and Foreignization | 第30-33页 |
| Chapter 3 Hybrid Strategy in Postcolonial Context | 第33-48页 |
| ·The Origin of Hybridity | 第33-36页 |
| ·Hybridity in Translation Studies | 第36-39页 |
| ·Definition of Hybridity in Translation Studies | 第36-37页 |
| ·Brief Review of Research on Hybridity in Translation Studies | 第37-39页 |
| ·Hybridity in Translation Studies from Postcolonial Perspective | 第39-43页 |
| ·Theoritical Framework of Hybridity | 第39-41页 |
| ·The hybrid Nature of Translation | 第41-43页 |
| ·Advantages of Hybrid Strategy over Domestication and Foreignization | 第43-48页 |
| ·Hybridity in Translation Promotes the Development of Language Cultures | 第43-45页 |
| ·Hybridity in Translation Serves as a Form of Resistance against Linguistic and Cultural Hegemonies | 第45-48页 |
| Conclusion | 第48-49页 |
| Bibliography | 第49-50页 |