首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受美学角度看“青青河畔草”的译介和接受

ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
ABSTRACT第4-6页
摘要第6-9页
Chapter One INTRODUCTION第9-14页
   ·Motivation for the Study第9-11页
   ·A Brief Introduction to Poetry Translation----- on Correlation of “Artistic Ideorealm”(意境) and the Reception Theory第11-13页
   ·Organization of the Thesis第13-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW OF THE RECEPTION THEORY第14-22页
   ·The Reception Theory第14-22页
     ·Development of the reception theory第14-17页
     ·Main concepts第17-22页
Chapter Three ON NINETEEN ANCIENT POEMS第22-27页
   ·Origin第22-23页
   ·Background第23-24页
   ·Value and Status第24-25页
   ·Aesthetic Characteristics第25-27页
Chapter Four ON QING QING HE PAN CAO (“青青河畔草”)第27-45页
   ·On Longing Love out of Separation (“相思”)第27-28页
   ·On Qing Qing He Pan Cao第28-32页
   ·Different Translations of Qing Qing He Pan Cao第32-45页
     ·The artistic beauty of vision in the poem第38-39页
     ·The artistic beauty of hearing in the poem第39-41页
     ·The artistic beauty of feeling in the poem第41-45页
Chapter Five CONCLUSION第45-49页
REFERENCES第49-53页
APPENDIX第53-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:英语书面化妆品广告中的人际意义
下一篇:从风格等值的视角透析刘重德的翻译--个案分析刘译《爱玛》