首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

如何帮助学生提高翻译能力--一项关于对比分析理论对学生汉英翻译影响的实证研究

Acknowledgement第1-4页
Abstract(English)第4-7页
Abstract(Chinese)第7-9页
Contents第9-12页
A list of tables第12-13页
Abbreviations第13-14页
Chapter one Introduction第14-22页
   ·Introduction第14-17页
   ·Statement of the problem第17-20页
   ·Significance of the study第20页
   ·Structure of the thesis第20-22页
Chapter Two Literature Review第22-39页
   ·Translation Competence第22-24页
   ·Language Competence第24-26页
   ·Contrastive analysis第26-36页
     ·Contrastive analysis of the lexis between English and Chinese第30-32页
     ·Contrastive analysis of the syntax between English and Chinese第32-36页
   ·Transfer study第36-39页
     ·Studies of transfer in language acquisition第36-37页
     ·Studies of linguistic transfer第37页
     ·Negative Transfer第37-39页
Chapter Three Research Design第39-50页
   ·Research design第39-48页
     ·Research questions第39-40页
     ·Participants第40-41页
     ·Time and place第41页
     ·Instruments第41-42页
       ·Two tests第41页
       ·Scoring criteria第41-42页
       ·Experimentation第42页
       ·The interview第42页
     ·Research procedure第42-47页
       ·Timescale for the experiment第42-43页
       ·Treatment第43-47页
         ·Treatment for the control group第43-44页
         ·Treatment for the experiment group第44-47页
     ·Data collection第47-48页
     ·Data analysis第48页
   ·Implementation of the research第48-50页
Chapter Four The Presentation of Rsearch Results第50-70页
   ·Results of the experiment第50-52页
   ·A detailed analysis of the TEs第52-62页
     ·Lexical TEs第53-54页
     ·Syntactic TEs第54-62页
   a) Articles第55-56页
   b) Case第56-57页
   c) Number第57页
   d) Tense第57-58页
   e) Omission of subject第58-59页
   f) Agreement第59页
   g) Word order第59-60页
   h) Independent clause第60-61页
   i) Serial verb construction第61页
   j )Run-on sentences第61-62页
   ·Findings to the research questions第62-65页
   ·Interview第65-70页
     ·Answers to Question 1第66-67页
     ·Answers to Question 2第67页
     ·Answers to Question 3第67-68页
     ·Answers to Question 4第68页
     ·Answers to Question 5第68页
     ·Answers to Question 6第68-70页
Chapter Five Conclusion第70-77页
   ·Conclusions第70-72页
   ·Implications第72-75页
     ·Theoretical implications第72-73页
     ·Practical implications第73-75页
   ·Limitations and suggestions第75-77页
Bibliography第77-82页
Appendix Ⅰ The questions for the interview第82-83页
Appendix Ⅱ The translating passage for the pretest第83-84页
Appendix Ⅲ The translating passage for the pretest第84-85页
Appendix Ⅳ Table 5-Table 8第85-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:母语习得者与二语习得者写作中词语搭配的描述性研究
下一篇:论厦大口译模式对贵州大学本科英语专业口译教学的指导性作用