首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者在翻译生态环境中的适应与选择--许渊冲唐诗英译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-17页
Chapter One A New Horizon on Translation:Translation as Adaptation and Selection第17-35页
   ·A Brief Survey of Translation as Adaptation and Selection第17-24页
   ·Translator and Translational Eco-environment第24-35页
     ·Translator's Adaptation and Selection to Competence第25-29页
     ·Translator's Adaptation and Selection to Needs第29-32页
     ·Translator's Adaptation and Selection to Translational Eco-environmental Dimensions第32-35页
Chapter Two Xu's Translation of Tang Poetry:Translator's Adaptation and Selection第35-43页
   ·XuYuanchong and His Translation of Tang Poetry第35-37页
     ·Xu's Life第35-36页
     ·Xu's Achievements in Translation of Tang Poetry第36-37页
   ·Xu's Concepts of Literary Translation第37-40页
     ·Three Beauties第38-39页
     ·Rivalry Theory第39-40页
   ·Xu's Translation of Tang Poetry:Adaptation and Selection第40-43页
Chapter Three Xu's Selective Adaptation to Translational Eco-environment in His Translation of Tang Poetry第43-65页
   ·Xu's Selective Adaptation to Competence第43-50页
     ·Xu's Bilingual and Bicultural Competence第43-46页
     ·Xu's Personal Style第46-50页
   ·Xu's Selective Adaptation to Needs第50-52页
     ·Cultures'Needs第50-51页
     ·Translator's Needs第51-52页
   ·Xu's Selective Adaptation to Translational Eco-environmental Dimensions第52-65页
     ·To Readers'Aesthetic Requirements第53-54页
     ·To Chinese Traditional Literary Translation theory第54-58页
     ·To the Traditional Poetic Norms第58-65页
Chapter Four Xu's Adaptive Selection to Translational Eco-environment in His Translation of Tang Poetry第65-93页
   ·Xu's Adaptive Selection at the Macro-level第65-67页
   ·Xu's Adaptive Selection at the Micro-level第67-85页
     ·Adaptive Selection at the Phonetic level第67-74页
       ·Representation of Rhyme第68-69页
       ·Representation of Alliteration第69-70页
       ·Representation of Rhythm第70-73页
       ·Representation of Duplication第73-74页
     ·Adaptive Selection at the Syntactic level第74-79页
       ·Form Layout第75-77页
       ·Sentences without Subjects第77-79页
     ·Adaptive Selection at the Semantic Level第79-85页
       ·Imagery第80-83页
       ·Figures of Speech第83-85页
   ·Evaluation of Xu Yuanchong's Translation from the Perspective of Degree of Holistic Adaptation and Selection第85-93页
     ·Degree of Multi-dimensional Transformation第85-87页
     ·Readers' Feedback第87-91页
     ·Translator's Quality第91-93页
Conclusion第93-97页
Notes第97-98页
Bibliography第98-102页
Acknowledgement第102-103页
攻读学位期间主要的研究成果第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:情状体和突显度对现在完成时使用的影响
下一篇:交传与同传译员能力对比研究——“认知负荷模式”角度