| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-12页 |
| Introduction | 第12-17页 |
| Chapter One A New Horizon on Translation:Translation as Adaptation and Selection | 第17-35页 |
| ·A Brief Survey of Translation as Adaptation and Selection | 第17-24页 |
| ·Translator and Translational Eco-environment | 第24-35页 |
| ·Translator's Adaptation and Selection to Competence | 第25-29页 |
| ·Translator's Adaptation and Selection to Needs | 第29-32页 |
| ·Translator's Adaptation and Selection to Translational Eco-environmental Dimensions | 第32-35页 |
| Chapter Two Xu's Translation of Tang Poetry:Translator's Adaptation and Selection | 第35-43页 |
| ·XuYuanchong and His Translation of Tang Poetry | 第35-37页 |
| ·Xu's Life | 第35-36页 |
| ·Xu's Achievements in Translation of Tang Poetry | 第36-37页 |
| ·Xu's Concepts of Literary Translation | 第37-40页 |
| ·Three Beauties | 第38-39页 |
| ·Rivalry Theory | 第39-40页 |
| ·Xu's Translation of Tang Poetry:Adaptation and Selection | 第40-43页 |
| Chapter Three Xu's Selective Adaptation to Translational Eco-environment in His Translation of Tang Poetry | 第43-65页 |
| ·Xu's Selective Adaptation to Competence | 第43-50页 |
| ·Xu's Bilingual and Bicultural Competence | 第43-46页 |
| ·Xu's Personal Style | 第46-50页 |
| ·Xu's Selective Adaptation to Needs | 第50-52页 |
| ·Cultures'Needs | 第50-51页 |
| ·Translator's Needs | 第51-52页 |
| ·Xu's Selective Adaptation to Translational Eco-environmental Dimensions | 第52-65页 |
| ·To Readers'Aesthetic Requirements | 第53-54页 |
| ·To Chinese Traditional Literary Translation theory | 第54-58页 |
| ·To the Traditional Poetic Norms | 第58-65页 |
| Chapter Four Xu's Adaptive Selection to Translational Eco-environment in His Translation of Tang Poetry | 第65-93页 |
| ·Xu's Adaptive Selection at the Macro-level | 第65-67页 |
| ·Xu's Adaptive Selection at the Micro-level | 第67-85页 |
| ·Adaptive Selection at the Phonetic level | 第67-74页 |
| ·Representation of Rhyme | 第68-69页 |
| ·Representation of Alliteration | 第69-70页 |
| ·Representation of Rhythm | 第70-73页 |
| ·Representation of Duplication | 第73-74页 |
| ·Adaptive Selection at the Syntactic level | 第74-79页 |
| ·Form Layout | 第75-77页 |
| ·Sentences without Subjects | 第77-79页 |
| ·Adaptive Selection at the Semantic Level | 第79-85页 |
| ·Imagery | 第80-83页 |
| ·Figures of Speech | 第83-85页 |
| ·Evaluation of Xu Yuanchong's Translation from the Perspective of Degree of Holistic Adaptation and Selection | 第85-93页 |
| ·Degree of Multi-dimensional Transformation | 第85-87页 |
| ·Readers' Feedback | 第87-91页 |
| ·Translator's Quality | 第91-93页 |
| Conclusion | 第93-97页 |
| Notes | 第97-98页 |
| Bibliography | 第98-102页 |
| Acknowledgement | 第102-103页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果 | 第103页 |