首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美的传达—论《红楼梦》杨译本中的人物外貌描写

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Features of Portrait Description in Hongloumeng第9-13页
Chapter Two Yang’s Translation of Dress Description第13-34页
   ·On the Color第13-22页
     ·The Translation of “大红”(bright red)第15-16页
     ·The Translation of “银红”(bright red/silver red)第16-17页
     ·The Translation of “水红”(pink)第17-18页
     ·The Translation of the Second Category: Noun (as a modifier) + Source Color第18-20页
     ·The Translation of the Third Category: An Object as the Substitute for a Color第20-22页
   ·On the Dress Material and Design第22-34页
     ·Dress for the Maids第23-27页
     ·Dress for the Young Ladies第27-31页
     ·Dress for the Young Master Baoyu第31-34页
Chapter Three Yang’s Translation of Looks Description第34-46页
   ·On Baoyu’s Looks第34-38页
   ·On Daiyu’s Looks第38-42页
   ·On Xifeng’s Looks第42-46页
Chapter Four Yang’s Guidelines in Translation第46-49页
Conclusion第49-53页
Bibliography第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:口译中的再创造
下一篇:从跨文化角度看中国古典诗歌意象的翻译