Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract(Chinese) | 第5-6页 |
Abstract(English) | 第6-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
Chapter One Translation Aesthetics in China | 第14-22页 |
·Aesthetic Consciousness in Ancient China | 第14-16页 |
·Development and Effects of Aesthetics | 第16-19页 |
·Translation and Aesthetics | 第19-22页 |
Chapter Two Aesthetic Features of EST | 第22-41页 |
·Flexible Beauty of EST Words | 第23-27页 |
·Polysemy | 第23-25页 |
·Nominalization | 第25-27页 |
·Creative Beauty of EST | 第27-30页 |
·Rhetorical Beauty of EST | 第30-35页 |
·Metaphor & Simile | 第31-34页 |
·Personification | 第34-35页 |
·Connotative Beauty of EST | 第35-36页 |
·Structural Beauty of EST | 第36-41页 |
·Ellipsis | 第36-37页 |
·Parallelism | 第37-38页 |
·Parentheses | 第38-41页 |
Chapter Three Strategies for E-C Translation of EST | 第41-49页 |
·Using Jargons(Terminology) | 第41-42页 |
·Employing Idioms and Four-Character Structures | 第42-44页 |
·Creating New Terms | 第44-46页 |
·Employing Amplification or Addition | 第46-47页 |
·Employing Semantic Extension | 第47-49页 |
Conclusion | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-52页 |