首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以威廉姆斯翻译评估模式为基础的《墨子》英译本选段分析

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Table of Contents第6-7页
Chapter 1 Introduction第7-15页
   ·Relevant Models and Theories第7-11页
   ·Malcolm Williams’Model第11-15页
Chapter 2 The Model for This Study第15-19页
   ·Quantitative/Non-quantitative Approach第15-16页
   ·Categorization of Errors第16-18页
   ·Parameters and Procedures第18-19页
Chapter 3 Analysis of the Translations of an Excerpt from Mozi第19-43页
   ·Background第19-20页
   ·An Argumentation-centered Analysis第20-43页
     ·Analysis of the Argument Schema and Argument Types第20-34页
       ·Analysis of Part One第21-23页
       ·Analysis of Part Two第23-28页
       ·Analysis of Part Three第28-34页
     ·Analysis of the Conjunctives and Propositional Types第34-37页
     ·Analysis of the Narrative Strategy第37-39页
     ·Analysis of the Figures of Speech and Language Quality第39-43页
       ·Analysis of the Figures of Speech第39-41页
       ·Analysis of the Language Quality第41-43页
Chapter 4 Conclusion第43-47页
References第47-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:以许渊冲“三美”理论比较白居易《长恨歌》两个译本
下一篇:中法句式对比