要旨 | 第3-5页 |
摘要 | 第5页 |
はじめに | 第8页 |
1.研究背景 | 第8-9页 |
1.1 原作者と原作の紹介 | 第8页 |
1.2 この作品を選んだ理由 | 第8-9页 |
2.翻訳理論と翻訳策 | 第9-10页 |
2.1 機能的等価性理論 | 第9页 |
2.2 機能的等価性理論の翻訳策 | 第9-10页 |
3.翻訳実践分析 | 第10-14页 |
3.1 語彙の翻訳問題 | 第10-11页 |
3.2 難しい文の翻訳問題 | 第11-14页 |
4.心得と不足 | 第14-15页 |
4.1 心得 | 第14页 |
4.2 不足 | 第14-15页 |
終わりに | 第15-16页 |
参考文献 | 第16-17页 |
謝辞 | 第17-18页 |
付録1 日本語原文 | 第18-28页 |
付録2 中国語訳文 | 第28-36页 |