首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

象似性视角下诗歌英汉翻译中主位标记性的实现--基于英语专业学生翻译的语料库研究

Abstract第4-5页
Abstract (in Chinese)第6-11页
Chapter One Introduction第11-16页
    1.1 Research Background and Significance第11-13页
    1.2 Research Objectives and Methodology第13-14页
    1.3 Organization of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-23页
    2.1 Marked Theme from Functional Perspective第16-18页
    2.2 Marked Theme from Semiotic-Cognitive Perspective第18-19页
    2.3 Theme-Rheme Theory in Translation Studies第19-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-49页
    3.1 Markedness and Marked Themes第23-31页
        3.1.1 The Marked and the Unmarked第23-26页
        3.1.2 Criteria and Classification of the Marked Items第26-29页
        3.1.3 Marked Themes第29-31页
    3.2 Iconicity Principle Theory第31-40页
        3.2.1 Arbitrariness and Iconicity第31-33页
        3.2.2 The Classification of Iconicity第33-36页
        3.2.3 The Kinship between Markedness and Iconicity第36-40页
    3.3 Translating Theme Markedness Value from Iconicity Perspective第40-49页
        3.3.1 Markedness Value from the Perspective of Iconicity第40-43页
        3.3.2 The Typological Difference between the Source Language and the TargetLanguage第43-44页
        3.3.3 Principles on Marked Themes Translating第44-49页
Chapter Four Study of Marked Theme in English-Chinese PoemTranslation第49-78页
    4.1 The Analysis of Marked Themes in English Source Text第49-55页
    4.2 Different Ways to Convey Theme Markedness in Chinese Target Texts第55-72页
    4.3 Discussion on Data Collected第72-78页
Chapter Five Conclusion第78-84页
    5.1 Major Findings第78-81页
    5.2 Limitations第81-82页
    5.3 Suggestions for Further Research第82-84页
Appendix Corpus of 95 Translations第84-98页
References第98-101页
Acknowledgements第101-102页
科研成果信息第102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:功能对等视角下《住货车的女士》的汉译及评析
下一篇:李芒俳句汉译研究