首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态术语的翻译--Journal of Integrative Environmental Sciences汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Translation Project Description第8-12页
    1.1 Project Background and Significance第8-10页
    1.2 Client Requirements第10-12页
Chapter 2 Project Procedures Description第12-21页
    2.1 Preparation before Translation第12-18页
        2.1.1 Analysis of the Source Text第12-16页
        2.1.2 Translation Auxiliary Tools and Glossary of Terms第16-17页
        2.1.3 Contingency Plans for Emergency第17-18页
    2.2 Process and Schedule of Translation第18-19页
    2.3 Post Translation第19-21页
Chapter 3 Linguistic Features of Ecological Terminology第21-26页
    3.1 Derivation第21-24页
    3.2 Abbreviation第24-25页
    3.3 Compounding第25-26页
Chapter 4 Translation Principles and Treatments of Ecological Terminology第26-37页
    4.1 Translation Principles of Ecological Terminology第26-31页
        4.1.1 Monosemy第27-28页
        4.1.2 Normalization第28-30页
        4.1.3 Conciseness第30-31页
    4.2 Treatments of Ecological Terminology第31-37页
        4.2.1 Zero Translation第31-32页
        4.2.2 "Matching Equivalents"第32-34页
        4.2.3 Conversion第34-35页
        4.2.4 Semantic Selection第35-37页
Chapter 5 Conclusion第37-39页
References第39-41页
Appendix Ⅰ Terminology Sheet第41-45页
Appendix Ⅱ Source Text第45-61页
Appendix Ⅲ Translation第61-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:从译文载体看世界E书馆公众号推介文本英译汉项目中的编译方法
下一篇:联合国文本翻译中的衔接问题和策略--以《联合国概况》英译汉项目为例