首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受理论视角下儿童小说《博尔特白鹅》英汉翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Part Ⅰ Translation第8-87页
    1.1 The Source Text第8-50页
    1.2 The Translated Text第50-87页
Part Ⅱ Translation Report第87-105页
    2.1 Description of the Translation Task第87-89页
        2.1.1 Background and Significance of the Translation Task第87-88页
        2.1.2 Theme and Style of the Source Text第88-89页
    2.2 Translation Process第89-91页
        2.2.1 Preparations第89页
        2.2.2 Translation Theory and Strategies第89-91页
        2.2.3 Translation, Revision and Final Treatment第91页
    2.3 Case Studies第91-103页
        2.3.1 Translation of Words第92-96页
            2.3.1.1 Interjections第92-94页
            2.3.1.2 Reduplicated Words第94-95页
            2.3.1.3 Er-hua Words第95-96页
        2.3.2 Translation of Sentences第96-98页
            2.3.2.1 Compound Sentence and Complex Sentence第96-97页
            2.3.2.2 Simple Sentence第97-98页
        2.3.3 Translation of Dialogues第98-101页
            2.3.3.1 Dialogues between Parents and Children第98-100页
            2.3.3.2 Dialogues between Children第100-101页
        2.3.4 Translation of Figure of Speeches第101-103页
            2.3.4.1 Simile第101-102页
            2.3.4.2 Metaphor第102-103页
    2.4 Summary第103-105页
        2.4.1 Experience and Implications of the Translation Practice第103页
        2.4.2 Limitations of the Report第103-105页
Bibliography第105-106页
Appendix第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语初级口语教材比较研究--以《汉语会话301句》和《汉语口语速成(入门篇)》为例
下一篇:《同性文化和性征:人类学选读》第七章英译汉及该学术论文翻译实践报告