| ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| Chapter 1 Task Description | 第8-11页 |
| 1.1 The Victorian City and Judith Flanders | 第8-9页 |
| 1.2 Textual Analysis | 第9-11页 |
| Chapter 2 Translating Process | 第11-16页 |
| 2.1 Preparations for translating | 第11-13页 |
| 2.1.1 Translation tools | 第11-12页 |
| 2.1.2 Parallel text study | 第12-13页 |
| 2.2 Translating activities | 第13-14页 |
| 2.3 Proofreading and revision | 第14-16页 |
| Chapter 3 Case Analysis | 第16-29页 |
| 3.1 Translation of cultural words | 第16-25页 |
| 3.1.1 Organizations, customs, and ideas | 第18-22页 |
| 3.1.2 Material culture | 第22-24页 |
| 3.1.3 Social culture | 第24-25页 |
| 3.2 Translation of proper names | 第25-29页 |
| 3.2.1 Names of places | 第26-27页 |
| 3.2.2 Famous people | 第27-29页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第29-31页 |
| References | 第31-33页 |
| Appendices | 第33-79页 |