首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Norms for Trans-editing Online Auto News Headlines

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
Abstract第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-19页
    1.1 Motivation第12-13页
    1.2 Definition of Key Terms第13-15页
    1.3 Theoretical Support第15-16页
    1.4 Research Methodology第16-19页
CHAPTER II FUNCTIONAL ANALYSIS OF AUTO NEWS第19-28页
    2.1 Classification第19-22页
        2.1.1 News Highlighting Informative Function第19-20页
        2.1.2 News Highlighting Vocative Function第20-21页
        2.1.3 News Highlighting Entertainment Function第21-22页
    2.2 Industry Trend Analysis第22-23页
    2.3 Media Attitude Analysis第23-25页
    2.4 Readership Analysis第25-28页
CHAPTER III INFORMATIVE HEADLINE TRANS-EDITING第28-36页
    3.1 Values第28-32页
        3.1.1 Values for Car Recall News第28-30页
        3.1.2 Values for Car Sales News第30-31页
        3.1.3 Summary第31-32页
    3.2 Patterns第32-36页
CHAPTER IV VOCATIVE HEADLINE TRANS-EDITING第36-43页
    4.1 Values第36-40页
        4.1.1 Values for New Car Launch News第36-38页
        4.1.2 Values for New Technology News第38-39页
        4.1.3 Summary第39-40页
    4.2 Patterns第40-43页
CHAPTER V ENTERTAINMENT HEADLINE TRANS-EDITING第43-48页
    5.1 Values第43-45页
        5.1.1 Values for Celebrity News第43-44页
        5.1.2 Values for Luxury Car News第44页
        5.1.3 Values for Anecdote News第44-45页
    5.2 Patterns第45-48页
CHAPTER VI CONCLUSION第48-50页
BIBLIOGRAPHY第50-53页
APPENDIX 1: Interview Outline第53-54页
APPENDIX 2: Questionnaire第54-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:A Study on C-E Translation Practice of Patent Abstract
下一篇:C-E Translation of Enterprise Publicity Texts Under Nords Text Analysis Model