摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第7-10页 |
Chapter One Project Survey | 第10-17页 |
1.1 Background of the Project | 第10-11页 |
1.2 Content of the Source Text | 第11-13页 |
1.3 Preliminary Work of Translation | 第13-14页 |
1.4 Features of the Source Text | 第14-17页 |
Chapter Two Difficulties of Translation and Cause Analysis | 第17-23页 |
2.1 Fuzzy Expressions | 第17-18页 |
2.2 Legal Terms | 第18-20页 |
2.3 "De"("的") Structure | 第20-22页 |
2.4 Long and Complicated Sentences | 第22-23页 |
Chapter Three Solutions | 第23-37页 |
3.1 The Skopos Theory | 第23-25页 |
3.2 Translation of Fuzzy Expressions | 第25-27页 |
3.2.1 Fuzzy Expressions to Fuzzy Expressions | 第25-26页 |
3.2.2 Fuzzy Expressions to Accurate Expressions | 第26-27页 |
3.3 Translation of Legal Terms | 第27-31页 |
3.3.1 Referring to Parallel Texts | 第28-30页 |
3.3.2 Paraphrasing | 第30-31页 |
3.4 Translation of "De" Structure | 第31-33页 |
3.4.1 As Adverbial Clauses | 第31-32页 |
3.4.2 As Subject Clauses | 第32-33页 |
3.5 Translation of Long and Complicated Sentences | 第33-37页 |
3.5.1 Omission and Addition | 第34-35页 |
3.5.2 Adjustment of Word Order | 第35-37页 |
Conclusion and Recommendations | 第37-40页 |
Bibliography | 第40-43页 |
Appendix Ⅰ | 第43-64页 |
Appendix Ⅱ | 第64-73页 |
Appendix Ⅲ | 第73-85页 |
Acknowledgements | 第85页 |