首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

韩中翻译单位分析

致谢第4-5页
摘要第5-7页
ABSTRACT第7页
1. 导言第9-11页
    1.1 研究目标第9页
    1.2 研究对象第9-10页
    1.3 研究办法和范围第10-11页
2. 翻译的功能和翻译理论的课题第11-14页
    2.1 翻译的功能和翻译理论的课题第11-14页
    2.2 文本翻译学的作业第14页
3. 通过考察中韩翻译文本的翻译单位研究第14-42页
    3.1 中韩翻译单位研究上现有的研究第16-17页
    3.2 中韩翻译单位设定考察第17-33页
        3.2.1 中韩翻译文本比较第17-19页
        3.2.2 关于中韩翻译上现有句子单位研究第19-22页
        3.2.3 中韩文本的句子单位和标点符号研究第22-30页
        3.2.4 韩语主题跟汉语主题考察研究第30-33页
    3.3 中韩翻译单位设定第33-41页
    3.4 关于翻译单位的实用问题第41-42页
4 结论第42-44页
参考文献第44-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:中美英文社论人际语法隐喻对比研究
下一篇:大学公共英语教学中融入思想政治教育的途径研究