摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
1.1 Background of the Translation Project | 第8页 |
1.2 Significance of the Translation Project | 第8-11页 |
Chapter 2 Analysis on the Source Text | 第11-13页 |
2.1 Brief Introduction to the Authors | 第11页 |
2.2 Content of the Source Text | 第11页 |
2.3 Stylistic Analysis of the Source Text | 第11-13页 |
Chapter 3 Theoretical Guidance in the Translation Project | 第13-17页 |
3.1 Core Concepts of Eco-translatology | 第13-14页 |
3.2 Translation Approach under the Guidance of Eco-translatology | 第14-17页 |
Chapter 4 Case Study of the Translation Approach | 第17-27页 |
4.1 Selective Adaptation | 第17-18页 |
4.2 Adaptive Selection | 第18-27页 |
4.2.1 Linguistic-dimensional Transformation | 第18-22页 |
4.2.2 Cultural-dimensional Transformation | 第22-24页 |
4.2.3 Communicative-dimensional Transformation | 第24-27页 |
Chapter 5 Conclusion | 第27-29页 |
5.1 Translation Experience | 第27-28页 |
5.2 Limitations | 第28-29页 |
References | 第29-30页 |
Appendix I Source Text | 第30-48页 |
Appendix II 中文译文 | 第48-60页 |