摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
第一章 绪论 | 第7-11页 |
1.1 作者以及翻译任务简介 | 第7-8页 |
1.2 翻译意义及原因 | 第8-11页 |
第二章 翻译实践指导理论 | 第11-18页 |
2.1 翻译理论概览 | 第11-13页 |
2.2 苏珊·巴斯奈特的文化翻译观 | 第13-15页 |
2.3 散文翻译相关理论 | 第15-18页 |
第三章 《山居笔记》翻译分析 | 第18-33页 |
3.1 散文中文化词语的英译 | 第18-23页 |
3.2 散文风格的处理 | 第23-29页 |
3.3 散文节奏的处理 | 第29-33页 |
第四章 翻译实践总结 | 第33-39页 |
4.1 翻译中存在的问题与难点 | 第33-36页 |
4.2 翻译心得与体会 | 第36-39页 |
第五章 英文译文 | 第39-57页 |
附录 | 第57-81页 |
参考文献 | 第81-87页 |
致谢 | 第87页 |