首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《外语自主学习—理论与实践》节译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 项目介绍第7-9页
    1.1 项目背景及意义第7页
    1.2 项目目标第7页
    1.3 翻译过程描述第7-9页
2 翻译意识对原文分析的指导第9-11页
    2.1 翻译意识概述第9页
    2.2 原文语言分析第9-11页
3 案例分析——语言意识和技能意识的运用第11-21页
    3.1 词汇翻译意识与翻译技巧第11-15页
        3.1.1 词汇的增译第12-13页
        3.1.2 词性的转换第13-14页
        3.1.3 词语移位第14页
        3.1.4 一词多义第14-15页
    3.2 句子翻译意识与翻译技巧第15-19页
        3.2.1 被动句的翻译第15-16页
        3.2.2 定语从句的翻译第16-17页
        3.2.3 宾语从句的翻译第17页
        3.2.4 以 It 为形式主语的主语从句的翻译第17-18页
        3.2.5 其他句子语序的调整第18-19页
    3.3 语篇翻译意识与翻译技巧第19-21页
4 翻译心得与体会第21-23页
参考文献第23-24页
附录 1:原文第24-55页
附录 2:译文第55-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《门诺会在中国》等文献(节选)翻译项目报告
下一篇:《教师教育及教育同步在经济全球化中面临的挑战》的汉译及翻译报告