| 摘要 | 第3-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Research Background | 第8-9页 |
| 1.2 Research Methodology | 第9页 |
| 1.3 Research Significance | 第9-10页 |
| 1.4 Structure of the Thesis | 第10-11页 |
| Chapter Two Interpretation Studies in Retrospect | 第11-16页 |
| 2.1 The Definitions of Interpretation | 第12-13页 |
| 2.2 The Features of Interpretation | 第13-14页 |
| 2.3 The Criteria of Interpretation | 第14-16页 |
| Chapter Three The Analysis of Written Translation in Interpretation Output | 第16-30页 |
| 3.1 The Skill of Simplification | 第16-21页 |
| 3.1.1 Omission | 第16-19页 |
| 3.1.2 Generalization | 第19-21页 |
| 3.2 The Skill of Repetition | 第21-24页 |
| 3.2.1 Different Roles of Repetition in Interpretation and Translation | 第21页 |
| 3.2.2 Complimentary Repetition | 第21-23页 |
| 3.2.3 Expedient Repetition | 第23-24页 |
| 3.3 The Skill of Syntactic Linearity | 第24-27页 |
| 3.4 Wording and Sentence Structure | 第27-30页 |
| Chapter Four Conclusion | 第30-31页 |
| References | 第31-33页 |
| Acknowledgments | 第33页 |