中文摘要 | 第3页 |
摘要 | 第4-7页 |
第一章 任务描述 | 第7-9页 |
1.1 项目背景 | 第7页 |
1.2 项目意义与价值 | 第7-9页 |
第二章 翻译过程 | 第9-12页 |
2.1 译前准备 | 第9-11页 |
2.2 译中执行 | 第11-12页 |
2.3 译后审校 | 第12页 |
第三章 翻译案例分析 | 第12-24页 |
3.1 问题类型一:字幕翻译受时间和空间制约的问题 | 第12-18页 |
3.1.1 问题描述 | 第12-13页 |
3.1.2 问题解决方法 | 第13-18页 |
3.2 纪录片文字信息的传达问题 | 第18-21页 |
3.2.1 问题的描述 | 第18页 |
3.2.2 问题解决方法 | 第18-21页 |
3.3 问题类型三:纪录片情感信息的传达问题 | 第21-24页 |
3.3.1 问题描述 | 第21-22页 |
3.3.2 问题解决方法 | 第22-24页 |
第四章 实践总结 | 第24-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
附录 | 第26-126页 |
感谢辞 | 第126-127页 |