首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

音乐家传记翻译中的积极分析与技巧整合—《贝多芬传》翻译报告

摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter One Task Description and Analysis第12-19页
    1.1 Task Description第12-14页
        1.1.1 Task Assignment第12页
        1.1.2 Task Difficulty Analysis第12-13页
        1.1.3 Target Reader Analysis第13-14页
    1.2 Main Content of Source Text第14页
    1.3 About the Author and His Language Style第14-15页
    1.4 Proactive Task Analysis第15-17页
        1.4.1 Historicity and Literariness of Biography第15-16页
        1.4.2 Main Purpose Analysis of Musician Biography第16页
        1.4.3 Language Style Analysis of Source Text第16-17页
    1.5 Significance of the Translation Practice第17-19页
Chapter Two Procedure Description第19-26页
    2.1 Preparation第19-20页
        2.1.1 Parallel Texts Collection第19页
        2.1.2 Knowledge Base Expansion第19页
        2.1.3 Proactive Reading of the Sourcing Text第19-20页
    2.2 Translation Procedure第20-21页
        2.2.1 Time Allocation第20页
        2.2.2 Plan Execution第20页
        2.2.3 Quality Control第20-21页
        2.2.4 Client Feedback第21页
    2.3 Source Text Comprehension第21-23页
        2.3.1 Three - Step Analysis第21-22页
            2.3.1.1 Textual Analysis第21-22页
            2.3.1.2 Contextual Analysis第22页
            2.3.1.3 Cultural Analysis第22页
        2.3.2 Online Research Confirmation第22-23页
    2.4 Source Text Delivery第23-26页
        2.4.1 Theoretical Ground for Translation第23-24页
            2.4.1.1 Relevance Theory第23页
            2.4.1.2 Reception Aesthetics第23-24页
        2.4.2 Benchmark Setting第24页
        2.4.3 Integrated Translation Strategy第24-26页
Chapter Three Case Study第26-38页
    3.1 Chapter Names第26-28页
        3.1.1 Chapter One: The Ascendancy第27-28页
        3.1.2 Chapter Two: The Crisis第28页
    3.2 Words and Phrases第28-29页
    3.3 Short Sentences第29-32页
    3.4 Long Sentences第32-36页
    3.5 Case Study Summary第36-38页
Chapter Four Reflection on Musician Biography Translation第38-46页
    4.1 Problems and Difficulties第38-42页
        4.1.1 Music Terms第38-39页
        4.1.2 Music Feeling Interpretation and Delivery第39-41页
            4.1.2.1 Unresolved Cases第39-40页
            4.1.2.2 Relatively Successful Examples第40-41页
        4.1.3 Other Difficulties第41-42页
    4.2 Reflections on Musician Biography Translation第42页
    4.3 Achievements and Expectations第42-44页
        4.3.1 Achievements第43页
        4.3.2 Expectations第43-44页
    4.4 Conclusions第44-46页
Acknowledgments第46-47页
Bibliography第47-48页
Appendix A The Source Text第48-61页
Appendix B The Target Text第61-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:西方女性主义阅读研究
下一篇:汉语文学作品中的地名英译研究--以《西游记》为例