首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

产量分成合同中英语状语从句的汉译

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-9页
Project Description第9-13页
    I Text Analysis第9-10页
    Ⅱ Translation Preparation第10页
    Ⅲ Translation Process第10-11页
    Ⅳ Translation Proofreading第11-13页
Source Text / Target Text第13-83页
Translation Report第83-109页
    Chapter 1 Introduction第83-93页
        1.1 Characteristics of Production Sharing Contract第84-89页
        1.2 Categorization of English Adverbial Clauses第89-90页
        1.3 Analysis of Adverbial Clauses in Contracts第90-93页
    Chapter 2 Translation Principles of Adverbial Clauses第93-97页
        2.1 Fidelity第93-94页
        2.2 Accuracy第94-95页
        2.3 Concision第95-97页
    Chapter 3 Translation Methods of Adverbial Clauses第97-107页
        3.1 Changing Order Method第98-102页
        3.2 Sequential Order Method第102-103页
        3.3 Conversion第103-105页
        3.4 Splitting第105-107页
    Chapter 4 Conclusion第107-109页
Bibliography第109-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:民事案例分析文本中的并列复句英译
下一篇:城管“妖魔化”现象的社会学分析--以上海市杨浦区为例