| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Project Description | 第9-13页 |
| I Text Analysis | 第9-10页 |
| Ⅱ Translation Preparation | 第10页 |
| Ⅲ Translation Process | 第10-11页 |
| Ⅳ Translation Proofreading | 第11-13页 |
| Source Text / Target Text | 第13-83页 |
| Translation Report | 第83-109页 |
| Chapter 1 Introduction | 第83-93页 |
| 1.1 Characteristics of Production Sharing Contract | 第84-89页 |
| 1.2 Categorization of English Adverbial Clauses | 第89-90页 |
| 1.3 Analysis of Adverbial Clauses in Contracts | 第90-93页 |
| Chapter 2 Translation Principles of Adverbial Clauses | 第93-97页 |
| 2.1 Fidelity | 第93-94页 |
| 2.2 Accuracy | 第94-95页 |
| 2.3 Concision | 第95-97页 |
| Chapter 3 Translation Methods of Adverbial Clauses | 第97-107页 |
| 3.1 Changing Order Method | 第98-102页 |
| 3.2 Sequential Order Method | 第102-103页 |
| 3.3 Conversion | 第103-105页 |
| 3.4 Splitting | 第105-107页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第107-109页 |
| Bibliography | 第109-110页 |