首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技论文英译的交际翻译策略--工程地质类论文英译及研究报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
引言第10-11页
第一章 原文背景及翻译过程第11-13页
    1.1 原文背景第11-12页
        1.1.1 原文内容第11-12页
        1.1.2 原文语言风格第12页
    1.2 翻译过程第12-13页
第二章 科技翻译中的交际翻译策略第13-16页
    2.1 交际翻译策略第13页
    2.2 英语科技论文的语言风格第13-14页
    2.3 翻译难点第14-16页
        2.3.1 选词第14-15页
        2.3.2 汉英语法差异第15页
        2.3.3 论文格式第15-16页
第三章 案例分析第16-20页
    3.1 专业术语的翻译:严格中的灵活第16页
    3.2 动词短语名词化第16-17页
    3.3 句子翻译中的长短句整合第17-18页
    3.4 摘要的翻译第18-19页
    3.5 格式转换第19-20页
第四章 任务总结第20-23页
    4.1 翻译心得第20-22页
    4.2 翻译工具的选择及应用第22-23页
结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录 1:译文第25-97页
附录 2:原文第97-141页
致谢第141-142页

论文共142页,点击 下载论文
上一篇:公共文化服务保障机制建设研究--以宁波市鄞州区为例
下一篇:利用糖芯片研究海洋多糖及其衍生物与蛋白质的相互作用