| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Contents | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-10页 |
| Chapter One Studies on the Translators’Responsibility in Western Translation Studies. | 第10-21页 |
| ·Studies on Translators’Responsibility before the Culture-turn | 第11-12页 |
| ·Studies on Translators’Task after the Culture-turn | 第12-21页 |
| Chapter Two Studies on the Translators’Responsibility in Traditional Chinese Translation Studies | 第21-39页 |
| ·The Translation of Buddhist Scripture in the Han and the Tang Dynasties | 第21-25页 |
| ·Zhi Qian and His “Faithfulness” | 第22-23页 |
| ·Yan Cong and “Eight Necessities” | 第23-24页 |
| ·Dao An and His “Five Losses of the Original and Three Difficulties” | 第24-25页 |
| ·Translation Studies from the Yuan and the Ming Dynasties to the May 4th | 第25-33页 |
| ·Ma Jianzhong and His “Good Translation” | 第27-28页 |
| ·Yan Fu and His “Three Principles” | 第28-32页 |
| ·Lin Shu and His “Translation with Purpose” | 第32-33页 |
| ·Literary Translation from the May 4th Movement to 1949 | 第33-39页 |
| ·Fu Lei and “Spiritual Resemblance” | 第34-36页 |
| ·Wen Yiduo and His “Translators’Responsibilities” | 第36-39页 |
| Chapter Three A Modern Perspective to the Responsibility of Translator in Traditional Chinese Translation Studies | 第39-62页 |
| ·Having a Strong Work Ethic | 第40-45页 |
| ·Being Responsible for the Target Readers | 第45-51页 |
| ·Bearing in Mind His Translating Target | 第51-55页 |
| ·Being a Bicultural Holder | 第55-62页 |
| Conclusion | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-68页 |
| Acknowledgements | 第68页 |