首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《完美世界—中西乌托邦小说研究》第七章英译汉及翻译报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Part 1 Translation第6-54页
    1.1 The Original Text第6-34页
    1.2 The Translated Text第34-54页
Part 2 Critical Commentary第54-68页
    2.1 Introduction of the Translation Project第54-55页
        2.1.1 Background of the Translation Project第54-55页
        2.1.2 Objective of the Translation Project第55页
        2.1.3 Significance of the Translation Project第55页
    2.2 Introduction of the Original Work第55-56页
    2.3 Theoretical Basis第56-57页
    2.4 the Application of Functional Equivalence Theory第57-66页
        2.4.1 the Application of Functional Equivalence Theory at the Semantic Level第58-63页
            2.4.1.1 Semantic Extension第58-59页
            2.4.1.2 Translation of Terminologies第59-63页
        2.4.2 the Application of Functional Equivalence Theory at the Syntactic Level第63-66页
            2.4.2.1 Reinventing Sentence Structures第63-64页
            2.4.2.2 Following the Original Syntactic Order第64-66页
    2.5 Conclusion第66-68页
Bibliography第68-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:韩国儿童文学作品汉译过程中特殊词汇的翻译及应用—《白熊的新娘》等翻译实践报告
下一篇:论翻译中的语言对等—《中国娃娃》翻译报告