| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Part 1 Translation | 第6-54页 |
| 1.1 The Original Text | 第6-34页 |
| 1.2 The Translated Text | 第34-54页 |
| Part 2 Critical Commentary | 第54-68页 |
| 2.1 Introduction of the Translation Project | 第54-55页 |
| 2.1.1 Background of the Translation Project | 第54-55页 |
| 2.1.2 Objective of the Translation Project | 第55页 |
| 2.1.3 Significance of the Translation Project | 第55页 |
| 2.2 Introduction of the Original Work | 第55-56页 |
| 2.3 Theoretical Basis | 第56-57页 |
| 2.4 the Application of Functional Equivalence Theory | 第57-66页 |
| 2.4.1 the Application of Functional Equivalence Theory at the Semantic Level | 第58-63页 |
| 2.4.1.1 Semantic Extension | 第58-59页 |
| 2.4.1.2 Translation of Terminologies | 第59-63页 |
| 2.4.2 the Application of Functional Equivalence Theory at the Syntactic Level | 第63-66页 |
| 2.4.2.1 Reinventing Sentence Structures | 第63-64页 |
| 2.4.2.2 Following the Original Syntactic Order | 第64-66页 |
| 2.5 Conclusion | 第66-68页 |
| Bibliography | 第68-69页 |
| Acknowledgements | 第69页 |